サービス一覧
通訳
全世界で英語が通じる現在においても、外国のビジネスパートナーとの円滑なコミュニケーションが必要とされる中で、英語だけでは不充分な場合があります。言葉が堪能であるだけでなく、文化的背景も理解しているエキスパートのサポートにより安心して、ビジネスパートナーとのプロジェクトに集中することができます。
ドイツや欧州における視察旅行、展示会訪問、商談、表敬訪問、機械の設置・整備などの現場にアテンドしてコミュニケーションをお手伝いします。この様な場合は逐次通訳となりますので、特殊な機材は不要です。
また渡欧が難しい際は、ビデオ会議・インターネット会議ソフトを使ったリモート通訳(遠隔通訳)でお客様のコミュニケーションをお手伝いします。
対応言語と通訳例
1. 日本語 ⇔ ドイツ語
日独通訳は一番頻繁に通訳する言語の組み合わせです。
よくある業務例としては、視察旅行、機械の購入などに関する商談、記者会見や文化イベント等があります。
2. 日本語 ⇔ 英語
3.ドイツ語 ⇔ 英語
視察旅行、商談、展示会や会議でコミュニケーションのエキスパートとしてお手伝いします
視察旅行や展示会でアテンドして、逐次通訳とウィスパリング通訳で円滑なコミュニケーションを可能にします。
国際会議ではパートナーの通訳者と共に、同時通訳でスピーカーの話を参加者に届けます。会議通訳には特殊なブースと機材が必要です。一般的に半日は二名以上、一日は三名以上で対応します。同時通訳は非常に集中力を必要とする作業ですので、通常は20分~30分でパートナーの通訳者と交替します。話していない通訳者の方は数字や名前を書き留めたり、資料で調べたりして、話している通訳者を手伝います。
いずれの通訳においても、お客様がご提供していただく準備資料が多ければ多いほど、通訳の質の向上へとつながります。お客様から頂く情報の秘密は厳守いたします。
専門分野:機械工学、工作機械、環境技術、再生可能エネルギー、エネルギー効率、公的インフラ、IT、金融、旅行・観光業、コンシューマーグッズ、自動車業界、接着技術、行政、政治、教育、音楽、映画、メディア、現代美術、舞台技術、スポーツ、農業
通訳の喜び
私が初めて通訳したのは高校を卒業する前でした。ボランティアとして日独青少年交流の場面で通訳しました。私の訳を通して日本とドイツの方々が会話できるようになったことが、とても嬉しかったことを鮮やかに記憶しております。
現在は、お客様が国際的なシーンで円満なビジネス関係を築き揚げ、またプロジェクトのポテンシャルを発揮できることに貢献できることが大きな喜びです。